There were so many uniforms in the crowd -- so many uniforms on so many men whom Scarlett knew , men she had met on hospital cots , on the streets , at the drill ground . They were such resplendent uniforms , brave with shining buttons and dazzling with twined gold braid on cuffs and collars , the red and yellow and blue stripes on the trousers , for the different branches of the service , setting off the gray to perfection . Scarlet and gold sashes swung to and fro , sabers glittered and banged against shining boots , spurs rattled and jingled .
В толпе было так много униформы — так много униформы на многих мужчинах, которых Скарлетт знала, мужчин, которых она встречала на больничных койках, на улицах, на полигоне. Это были такие великолепные мундиры, смелые, с блестящими пуговицами и ослепительными переплетенными золотыми тесьмами на обшлагах и воротниках, с красными, желтыми и синими лампасами на брюках, для разных родов войск, до совершенства оттенявшие серый цвет. Красные и золотые кушаки покачивались взад и вперед, сабли блестели и стучали по блестящим сапогам, шпоры гремели и звенели.