Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Indignation at being misunderstood mingled with Scarlett 's forlorn feeling of being out of everything and strangled all utterance . That was fortunate , for if she could have spoken she would have cried out truths couched in Gerald 's forthright words . Melanie patted her shoulder and Pittypat tiptoed heavily about the room pulling down the shades .

Возмущение из-за того, что ее неправильно поняли, смешалось с отчаянным чувством Скарлетт, что она оторвана от всего, и задушило все слова. Это было удачей, потому что, если бы она могла говорить, она бы выкрикнула истины, выраженные в откровенных словах Джеральда. Мелани похлопала ее по плечу, а Питтипэт тяжело прошагал на цыпочках по комнате, опуская шторы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому