" Maybe I 'll learn about babies sometime , " she thought irritably , as the carriage jolted and swayed out of the morass surrounding the station , " but I 'm never going to like fooling with them . " And as Wade 's face went purple with his squalling , she snapped crossly : " Give him that sugar-tit in your pocket , Priss . Anything to make him hush . I know he 's hungry , but I ca n't do anything about that now . "
«Может быть, я когда-нибудь узнаю о детях, — подумала она раздраженно, когда карета тряслась и покачивалась из трясины, окружавшей станцию, — но мне никогда не понравится с ними дурачиться». И когда лицо Уэйда побагровело от его воплей, она сердито огрызнулась: «Отдай ему эту синицу в кармане, Присс. Что угодно, лишь бы заставить его замолчать. Я знаю, что он голоден, но сейчас я ничего не могу с этим поделать».