Somehow she found that she was sitting on the low velvet chair and Ashley , on the hassock at her feet , was holding both her hands in his , in a hard grip . He was saying things -- things that made no sense . Her mind was quite blank , quite empty of all the thoughts that had surged through it only a moment before , and his words made no more impression than rain on glass . They fell on unhearing ears , words that were swift and tender and full of pity , like a father speaking to a hurt child .
Каким-то образом она обнаружила, что сидит на низком бархатном стуле, а Эшли, на пуфе у ее ног, крепко держит обе ее руки в своих. Он говорил вещи — вещи, которые не имели смысла. Ее разум был совершенно пуст, совершенно пуст от всех мыслей, которые пронеслись через него всего мгновение назад, и его слова произвели не большее впечатление, чем дождь по стеклу. Они падали на неслышащие уши слова, быстрые, нежные и полные жалости, как отец, говорящий с обиженным ребенком.