Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

She gulped . So he had noticed how the men had swarmed about her ! How unutterably dear he was standing there with his eyes twinkling , all unaware of her excitement . She could not speak , but she put out a hand and drew him into the room . He entered , puzzled but interested . There was a tenseness about her , a glow in her eyes that he had never seen before , and even in the dim light he could see the rosy flush on her cheeks . Automatically he closed the door behind him and took her hand .

Она сглотнула. Значит, он заметил, как вокруг нее толпились мужчины! Как невыразимо мило он стоял там с мерцающими глазами, не подозревая о ее волнении. Она не могла говорить, но протянула руку и увлекла его в комнату. Он вошел озадаченный, но заинтересованный. В ней было напряжение, в ее глазах горел свет, которого он никогда раньше не видел, и даже в тусклом свете он мог видеть румянец на ее щеках. Он автоматически закрыл за собой дверь и взял ее за руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому