Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

" I should cry into my pillow every night , " said Scarlett , meaning to be flippant , but he took the statement at face value and went red with pleasure . Her hand was concealed in the folds of her dress and he cautiously wormed his hand to it and squeezed it , overwhelmed at his own boldness and at her acquiescence .

«Я должна плакать в подушку каждую ночь», — сказала Скарлетт, намереваясь показаться легкомысленной, но он принял это заявление за чистую монету и покраснел от удовольствия. Рука ее была спрятана в складках платья, и он осторожно поднес к ней руку и сжал ее, пораженный своей смелостью и ее молчаливым согласием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому