Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

Under the arbor sat the married women , their dark dresses decorous notes in the surrounding color and gaiety . Matrons , regardless of their ages , always grouped together apart from the bright-eyed girls , beaux and laughter , for there were no married belles in the South . From Grandma Fontaine , who was belching frankly with the privilege of her age , to seventeen-year-old Alice Munroe , struggling against the nausea of a first pregnancy , they had their heads together in the endless genealogical and obstetrical discussions that made such gatherings very pleasant and instructive affairs .

Под беседкой сидели замужние женщины, их темные платья чинно вписывались в окружающий колорит и веселье. Матроны, независимо от возраста, всегда группировались отдельно от ясноглазых девушек, кавалеров и весельчаков, поскольку на Юге не было замужних красавиц. От бабушки Фонтейн, которая откровенно рыгала от привилегий своего возраста, до семнадцатилетней Элис Манро, боровшейся с тошнотой, вызванной первой беременностью, они вместе вели бесконечные генеалогические и акушерские дискуссии, которые делали такие встречи очень приятными. приятные и поучительные дела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому