Even with Honey , with whom he had an unspoken understanding of marriage when he came into his property next fall , he was diffident and silent . At times , he had an ungallant feeling that Honey 's coquetries and proprietary airs were no credit to him , for she was so boy-crazy he imagined she would use them on any man who gave her the opportunity . Charles was not excited over the prospect of marrying her , for she stirred in him none of the emotions of wild romance that his beloved books had assured him were proper for a lover . He had always yearned to be loved by some beautiful , dashing creature full of fire and mischief .
Даже с Хани, с которой у него было невысказанное понимание брака, когда следующей осенью он вошел в его поместье, он был застенчив и молчалив. Временами у него возникало негалантное ощущение, что кокетство и собственнический вид Хани не делают ему чести, потому что она была настолько помешана на мальчиках, что он воображал, что она применит их к любому мужчине, который даст ей такую возможность. Чарльз не был в восторге от перспективы жениться на ней, поскольку она не вызывала в нем никаких эмоций дикой романтики, которые, как уверяли его любимые книги, были подходящими для любовника. Он всегда жаждал, чтобы его любило какое-нибудь красивое, лихое существо, полное огня и озорства.