Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

The rose organdie with long pink sash was becoming , but she had worn it last summer when Melanie visited Twelve Oaks and she 'd be sure to remember it . And might be catty enough to mention it . The black bombazine , with its puffed sleeves and princess lace collar , set off her white skin superbly , but it did make her look a trifle elderly . Scarlett peered anxiously in the mirror at her sixteen-year-old face as if expecting to see wrinkles and sagging chin muscles . It would never do to appear sedate and elderly before Melanie 's sweet youthfulness . The lavender barred muslin was beautiful with those wide insets of lace and net about the hem , but it had never suited her type . It would suit Carreen 's delicate profile and wishy-washy expression perfectly , but Scarlett felt that it made her look like a schoolgirl . It would never do to appear schoolgirlish beside Melanie 's poised self . The green plaid taffeta , frothing with flounces and each flounce edged in green velvet ribbon , was most becoming , in fact her favorite dress , for it darkened her eyes to emerald . But there was unmistakably a grease spot on the front of the basque . Of course , her brooch could be pinned over the spot , but perhaps Melanie had sharp eyes . There remained varicolored cotton dresses which Scarlett felt were not festive enough for the occasion , ball dresses and the green sprigged muslin she had worn yesterday . But it was an afternoon dress . It was not suitable for a barbecue , for it had only tiny puffed sleeves and the neck was low enough for a dancing dress .

Розовое органди с длинным розовым поясом было ей к лицу, но она надевала его прошлым летом, когда Мелани посетила Двенадцать Дубов, и она наверняка его запомнит. И может быть достаточно ехидным, чтобы упомянуть об этом. Черный бомбазин с рукавами-фонариками и кружевным воротником принцессы великолепно оттенял ее белую кожу, но делал ее немного пожилой. Скарлетт с тревогой всматривалась в зеркало на свое шестнадцатилетнее лицо, словно ожидая увидеть морщины и обвисшие мышцы подбородка. Никогда не следовало бы казаться степенным и пожилым перед милой молодостью Мелани. Муслин цвета лаванды с полосками был прекрасен, с широкими вставками из кружева и сеткой по подолу, но он никогда не подходил ее типу. Это идеально подходило бы к тонкому профилю и невыразительному выражению лица Кэррин, но Скарлетт чувствовала, что это делало ее похожей на школьницу. Никогда не стоило выглядеть школьницей рядом с уравновешенной Мелани. Зеленая клетчатая тафта, усыпанная воланами, каждая из которых была окаймлена зеленой бархатной лентой, больше всего шла к ее любимому платью, потому что оно затемняло ее глаза до изумрудного цвета. Но на передней части баски несомненно было жирное пятно. Конечно, ее брошь можно было бы приколоть и к этому месту, но, возможно, у Мелани были зоркие глаза. Остались разноцветные хлопчатобумажные платья, которые, по мнению Скарлетт, были недостаточно праздничными для такого случая, бальные платья и зеленый муслин с веточками, который она носила вчера. Но это было вечернее платье. Для барбекю оно не подходило, так как имело лишь крохотные рукава-буфы, а шея была достаточно низкой, чтобы можно было надеть танцевальное платье.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому