His tall brothers were a grim , quiet lot , in whom the family tradition of past glories , lost forever , rankled in unspoken hate and crackled out in bitter humor . Had Gerald been brawny , he would have gone the way of the other O'Haras and moved quietly and darkly among the rebels against the government . But Gerald was " loud-mouthed and bullheaded , " as his mother fondly phrased it , hair trigger of temper , quick with his fists and possessed of a chip on his shoulder so large as to be almost visible to the naked eye . He swaggered among the tall O'Haras like a strutting bantam in a barnyard of giant Cochin roosters , and they loved him , baited him affectionately to hear him roar and hammered on him with their large fists no more than was necessary to keep a baby brother in his proper place .
Его высокие братья были мрачными и тихими людьми, в которых навсегда утраченная семейная традиция былой славы терзала невысказанная ненависть и вспыхивала горьким юмором. Если бы Джеральд был мускулистым, он бы пошел по пути других О'Хара и тихо и мрачно действовал среди повстанцев, выступающих против правительства. Но Джеральд был «громогласным и упрямым», как нежно выразилась его мать, вспыльчивым человеком, быстрым кулаками и обладавшим щербинкой на плече, такой большой, что ее можно было почти увидеть невооруженным глазом. Он расхаживал среди высоких О'Хара, как напыщенный бантамок на скотном дворе, где обитали гигантские кочинские петухи, и они любили его, ласково подначивали его, чтобы услышать его рев, и колотили по нему своими большими кулаками не больше, чем было необходимо, чтобы удержать младшего братика. на своем месте.