His five brothers and their father stood six feet and over and broad in proportion , but little Gerald , at twenty-one , knew that five feet four and a half inches was as much as the Lord in His wisdom was going to allow him . It was like Gerald that he never wasted regrets on his lack of height and never found it an obstacle to his acquisition of anything he wanted . Rather , it was Gerald 's compact smallness that made him what he was , for he had learned early that little people must be hardy to survive among large ones . And Gerald was hardy .
Его пять братьев и их отец были ростом шесть футов и выше и шириной, но маленький Джеральд в двадцать один год знал, что пять футов четыре с половиной дюйма — это максимум, который Господь в Своей мудрости собирался ему позволить. Как и Джеральд, он никогда не сожалел о своем низком росте и никогда не считал его препятствием для приобретения всего, что хотел. Скорее всего, именно компактный размер Джеральда сделал его тем, кем он был, поскольку он рано усвоил, что маленькие люди должны быть выносливыми, чтобы выжить среди больших. И Джеральд был выносливым.