Scarlett was impressed less than anyone else by his tempers and his roarings . She was his oldest child and , now that Gerald knew there would be no more sons to follow the three who lay in the family burying ground , he had drifted into a habit of treating her in a man-to-man manner which she found most pleasant . She was more like her father than her younger sisters , for Carreen , who had been born Caroline Irene , was delicate and dreamy , and Suellen , christened Susan Elinor , prided herself on her elegance and ladylike deportment .
Скарлетт меньше, чем кто-либо другой, впечатлял его характер и рев. Она была его старшим ребенком, и теперь, когда Джеральд знал, что у него больше не будет сыновей, которые могли бы следовать за тремя сыновьями, лежавшими на семейном кладбище, у него выработалась привычка обращаться с ней по-мужски, что ей очень нравилось. приятный. Она больше походила на своего отца, чем на своих младших сестер, поскольку Каррин, урожденная Кэролайн Ирен, была нежной и мечтательной, а Сьюлин, получившая имя Сьюзен Элинор, гордилась своей элегантностью и женственными манерами.