The sun was now below the horizon and the red glow at the rim of the world faded into pink . The sky above turned slowly from azure to the delicate blue-green of a robin 's egg , and the unearthly stillness of rural twilight came stealthily down about her . Shadowy dimness crept over the countryside . The red furrows and the gashed red road lost their magical blood color and became plain brown earth . Across the road , in the pasture , the horses , mules and cows stood quietly with heads over the split-rail fence , waiting to be driven to the stables and supper . They did not like the dark shade of the thickets hedging the pasture creek , and they twitched their ears at Scarlett as if appreciative of human companionship .
Солнце уже скрылось за горизонтом, и красное сияние на краю мира сменилось розовым. Небо над головой медленно превратилось из лазурного в нежный сине-зеленый цвет яйца малиновки, и неземная тишина сельских сумерек украдкой опустилась вокруг нее. Тенистая мгла окутала сельскую местность. Красные борозды и изрезанная красная дорога утратили свой магический кровавый цвет и превратились в обычную бурую землю. Через дорогу, на пастбище, лошади, мулы и коровы тихо стояли, вытянув головы над колючим забором, ожидая, когда их отвезут в конюшню и поужинают. Им не нравилась темная тень зарослей, ограждающих пастбищный ручей, и они навострили уши на Скарлетт, как будто ценя человеческое общение.