Маргарет Митчелл

Отрывок из произведения:
Унесенные ветром / gone With the Wind B2

And yet -- and yet -- she knew he loved her . She could not be mistaken about it . Instinct stronger than reason and knowledge born of experience told her that he loved her . Too often she had surprised him when his eyes were neither drowsy nor remote , when he looked at her with a yearning and a sadness which puzzled her . She KNEW he loved her . Why did he not tell her so ? That she could not understand . But there were so many things about him that she did not understand .

И все же — и все же — она знала, что он любит ее. Она не могла ошибиться в этом. Инстинкт сильнее разума и знания, рожденные опытом, подсказали ей, что он любит ее. Слишком часто она удивляла его, когда его глаза не были ни сонными, ни отстраненными, когда он смотрел на нее с тоской и печалью, которые озадачивали ее. Она ЗНАЛА, что он любит ее. Почему он не сказал ей об этом? Этого она не могла понять. Но в нем было столько всего, чего она не понимала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому