“ It ’ s not the work — it ’ s my head . I ’ ve got a pain so often now — behind my eyes . Doctor Spencer ’ s been fussing with glasses , but they don ’ t do me any good . There is a distinguished oculist coming to the Island the last of June and the doctor says I must see him . I guess I ’ ll have to . I can ’ t read or sew with any comfort now . Well , Anne , you ’ ve done real well at Queen ’ s I must say . To take First Class License in one year and win the Avery scholarship — well , well , Mrs . Lynde says pride goes before a fall and she doesn ’ t believe in the higher education of women at all ; she says it unfits them for woman ’ s true sphere . I don ’ t believe a word of it . Speaking of Rachel reminds me — did you hear anything about the Abbey Bank lately , Anne ? ”
«Дело не в работе, а в моей голове. У меня теперь так часто болит — за глазами. Доктор Спенсер возился с очками, но они мне не приносят никакой пользы. В конце июня на остров приезжает выдающийся окулист, и доктор говорит, что я должен его увидеть. Думаю, мне придется. Я сейчас не могу ни читать, ни шить с комфортом. Что ж, Энн, я должен сказать, что ты очень хорошо справилась с работой в Квинс. Получить лицензию первого класса за один год и выиграть стипендию Эйвери — ну-ну, миссис Линд говорит, что гордость предшествует падению, и она вообще не верит в высшее образование женщин; она говорит, что это не подходит им для истинной женской сферы. Я не верю ни единому слову. Разговор о Рэйчел напомнил мне: Энн, ты слышала что-нибудь в последнее время об Эбби-банке?