It was still worse on the platform of the big concert hall of the hotel , where she presently found herself . The electric lights dazzled her eyes , the perfume and hum bewildered her . She wished she were sitting down in the audience with Diana and Jane , who seemed to be having a splendid time away at the back . She was wedged in between a stout lady in pink silk and a tall , scornful - looking girl in a white - lace dress . The stout lady occasionally turned her head squarely around and surveyed Anne through her eyeglasses until Anne , acutely sensitive of being so scrutinized , felt that she must scream aloud ; and the white - lace girl kept talking audibly to her next neighbor about the “ country bumpkins ” and “ rustic belles ” in the audience , languidly anticipating “ such fun ” from the displays of local talent on the program . Anne believed that she would hate that white - lace girl to the end of life .
Еще хуже было на площадке большого концертного зала гостиницы, где она сейчас и оказалась. Электрический свет ослеплял ее глаза, духи и шум сбивали ее с толку. Ей хотелось сесть в зале вместе с Дианой и Джейн, которые, казалось, прекрасно проводили время сзади. Она оказалась втиснута между полной дамой в розовом шелке и высокой девушкой пренебрежительного вида в белом кружевном платье. Полная дама время от времени поворачивала голову и рассматривала Анну через очки, пока Анна, остро чувствительная к такому пристальному вниманию, не почувствовала, что должна громко закричать; а девчонка в белых кружевах все вслух рассказывала соседке о «деревенских деревенщинах» и «деревенских красавицах» в зале, томно предвкушая «такое веселье» от проявления местных талантов в программе. Энн считала, что будет ненавидеть эту девчонку в белых кружевах до конца жизни.