“ Matthew had a bad spell with his heart Thursday , ” Marilla explained , “ and I didn ’ t feel like leaving him . Oh , yes , he ’ s all right again now , but he takes them spells oftener than he used to and I ’ m anxious about him . The doctor says he must be careful to avoid excitement . That ’ s easy enough , for Matthew doesn ’ t go about looking for excitement by any means and never did , but he ’ s not to do any very heavy work either and you might as well tell Matthew not to breathe as not to work . Come and lay off your things , Rachel . You ’ ll stay to tea ? ”
«В четверг у Мэтью было плохо с сердцем, — объяснила Марилла, — и мне не хотелось оставлять его. О да, теперь с ним все в порядке, но он принимает заклинания чаще, чем раньше, и я беспокоюсь за него. Доктор говорит, что он должен быть осторожен, чтобы не волноваться. Это достаточно просто, потому что Мэтью не ищет никаких развлечений и никогда не искал, но ему также не следует выполнять какую-либо очень тяжелую работу, и с таким же успехом вы могли бы сказать Мэтью не дышать, как не работать. Иди и оставь свои вещи, Рэйчел. Ты останешься пить чай?