Люси Мод Монтгомери


Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

So Avonlea was pretty well represented , wasn ’ t it ? Mrs . Lynde was there that day , and I never knew how much I really liked her until I saw her familiar face among all those strangers . There were thousands of people there , Marilla . It made me feel dreadfully insignificant . And Miss Barry took us up to the grandstand to see the horse races . Mrs . Lynde wouldn ’ t go ; she said horse racing was an abomination and , she being a church member , thought it her bounden duty to set a good example by staying away . But there were so many there I don ’ t believe Mrs . Lynde ’ s absence would ever be noticed . I don ’ t think , though , that I ought to go very often to horse races , because they are awfully fascinating . Diana got so excited that she offered to bet me ten cents that the red horse would win . I didn ’ t believe he would , but I refused to bet , because I wanted to tell Mrs . Allan all about everything , and I felt sure it wouldn ’ t do to tell her that . It ’ s always wrong to do anything you can ’ t tell the minister ’ s wife . It ’ s as good as an extra conscience to have a minister ’ s wife for your friend . And I was very glad I didn ’ t bet , because the red horse did win , and I would have lost ten cents . So you see that virtue was its own reward . We saw a man go up in a balloon . I ’ d love to go up in a balloon , Marilla ; it would be simply thrilling ; and we saw a man selling fortunes . You paid him ten cents and a little bird picked out your fortune for you . Miss Barry gave Diana and me ten cents each to have our fortunes told .

Итак, Эйвонли была довольно хорошо представлена, не так ли? В тот день там была миссис Линд, и я так и не понял, насколько она мне действительно понравилась, пока не увидел ее знакомое лицо среди всех этих незнакомцев. Там были тысячи людей, Марилла. Это заставило меня почувствовать себя ужасно ничтожным. И мисс Барри повела нас на трибуну посмотреть скачки. Миссис Линд не пошла; она сказала, что скачки — это мерзость, и, будучи членом церкви, считала своим долгом подавать хороший пример, оставаясь в стороне. Но их было так много, что я не верю, что отсутствие миссис Линд когда-нибудь заметят. Я не думаю, однако, что мне следует часто ходить на скачки, потому что они ужасно увлекательны. Диана так воодушевилась, что предложила мне поспорить на десять центов, что выиграет рыжая лошадь. Я не верил, что он это сделает, но отказался держать пари, потому что мне хотелось рассказать миссис Аллан все обо всем, и я был уверен, что говорить ей об этом не стоит. Всегда неправильно делать то, о чем не можешь рассказать жене министра. Иметь в друзьях жену священника — это все равно что лишняя совесть. И я был очень рад, что не сделал ставку, потому что красная лошадь выиграла, и я бы потерял десять центов. Итак, вы видите, что добродетель была сама по себе наградой. Мы видели, как мужчина поднялся на воздушном шаре. Я бы хотела подняться на воздушном шаре, Марилла; это было бы просто захватывающе; и мы увидели человека, продающего состояния. Вы заплатили ему десять центов, и маленькая птичка отобрала для вас ваше состояние. Мисс Барри дала нам с Дианой по десять центов, чтобы мы погадали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому