“ Well , ” explained Anne , “ I ’ ve learned a new and valuable lesson today . Ever since I came to Green Gables I ’ ve been making mistakes , and each mistake has helped to cure me of some great shortcoming . The affair of the amethyst brooch cured me of meddling with things that didn ’ t belong to me . The Haunted Wood mistake cured me of letting my imagination run away with me . The liniment cake mistake cured me of carelessness in cooking . Dyeing my hair cured me of vanity . I never think about my hair and nose now — at least , very seldom . And today ’ s mistake is going to cure me of being too romantic . I have come to the conclusion that it is no use trying to be romantic in Avonlea . It was probably easy enough in towered Camelot hundreds of years ago , but romance is not appreciated now . I feel quite sure that you will soon see a great improvement in me in this respect , Marilla . ”
«Ну, — объяснила Энн, — сегодня я усвоила новый и ценный урок. С тех пор, как я приехал в Зеленые Мезонины, я совершал ошибки, и каждая ошибка помогала мне излечиться от какого-нибудь большого недостатка. История с аметистовой брошью избавила меня от вмешательства в дела, которые мне не принадлежали. Ошибка «Леса с привидениями» избавила меня от того, что мое воображение ушло за мной. Ошибка с линиментным тортом вылечила меня от невнимательности в готовке. Покраска волос избавила меня от тщеславия. Я теперь никогда не думаю о своих волосах и носе — по крайней мере, очень редко. И сегодняшняя ошибка избавит меня от излишней романтичности. Я пришел к выводу, что бесполезно пытаться быть романтичным в Эйвонли. Вероятно, сотни лет назад в возвышающемся Камелоте это было достаточно легко, но сейчас романтика не ценится. Я совершенно уверен, что вскоре ты заметишь во мне большие улучшения в этом отношении, Марилла.