It was dark when supper was ready , and still no sign of Anne , coming hurriedly over the log bridge or up Lover ’ s Lane , breathless and repentant with a sense of neglected duties . Marilla washed and put away the dishes grimly . Then , wanting a candle to light her way down the cellar , she went up to the east gable for the one that generally stood on Anne ’ s table . Lighting it , she turned around to see Anne herself lying on the bed , face downward among the pillows .
Когда ужин был готов, уже стемнело, и все еще не было видно Анны, торопливо идущей по бревенчатому мосту или вверх по Переулку Влюбленных, запыхавшаяся и раскаивающаяся с чувством пренебрежения обязанностями. Марилла мрачно вымыла и убрала посуду. Затем, желая, чтобы свеча осветила ей путь в подвал, она поднялась на восточный фронтон к той, которая обычно стояла на столе Анны. Зажег его, она обернулась и увидела саму Энн, лежащую на кровати лицом вниз среди подушек.