Her eyes dwelt affectionately on Green Gables , peering through its network of trees and reflecting the sunlight back from its windows in several little coruscations of glory . Marilla , as she picked her steps along the damp lane , thought that it was really a satisfaction to know that she was going home to a briskly snapping wood fire and a table nicely spread for tea , instead of to the cold comfort of old Aid meeting evenings before Anne had come to Green Gables .
Ее глаза с любовью остановились на Зеленых Мезонинах, всматриваясь сквозь сеть деревьев и отражая солнечный свет из окон несколькими маленькими сияниями великолепия. Марилла, шагая по сырому переулку, подумала, что ей действительно приятно знать, что она идет домой к оживленно потрескивающему дровяному камину и красиво накрытому для чая столу, а не к холодному уюту старого собрания помощи. вечерами до того, как Энн приехала в Зеленые Мезонины.