Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

Marilla , walking home one late April evening from an Aid meeting , realized that the winter was over and gone with the thrill of delight that spring never fails to bring to the oldest and saddest as well as to the youngest and merriest . Marilla was not given to subjective analysis of her thoughts and feelings . She probably imagined that she was thinking about the Aids and their missionary box and the new carpet for the vestry room , but under these reflections was a harmonious consciousness of red fields smoking into pale - purply mists in the declining sun , of long , sharp - pointed fir shadows falling over the meadow beyond the brook , of still , crimson - budded maples around a mirrorlike wood pool , of a wakening in the world and a stir of hidden pulses under the gray sod . The spring was abroad in the land and Marilla ’ s sober , middle - aged step was lighter and swifter because of its deep , primal gladness .

Марилла, возвращаясь однажды поздним апрельским вечером домой со встречи помощи, поняла, что зима закончилась, и ушла с трепетом радости, которую весна всегда приносит как самым старым и грустным, так и самым молодым и веселым. Марилла не была склонна к субъективному анализу своих мыслей и чувств. Вероятно, ей казалось, что она думает о СПИДе, их миссионерском ящике и новом ковре для ризницы, но под этими размышлениями скрывалось гармоничное сознание красных полей, дымящихся бледно-пурпурным туманом под заходящим солнцем, долгих, резких... тени остроконечных елей, падающие на луг за ручьем, неподвижные клены с малиновыми почками вокруг зеркального деревянного пруда, пробуждение мира и движение скрытых пульсаций под серым дерном. В стране царила весна, и трезвый шаг Мариллы средних лет был легче и быстрее из-за ее глубокой, первобытной радости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому