The girls were not the only scholars who “ appreciated ” her . When Anne went to her seat after dinner hour — she had been told by Mr . Phillips to sit with the model Minnie Andrews — she found on her desk a big luscious “ strawberry apple . ” Anne caught it up all ready to take a bite when she remembered that the only place in Avonlea where strawberry apples grew was in the old Blythe orchard on the other side of the Lake of Shining Waters . Anne dropped the apple as if it were a red - hot coal and ostentatiously wiped her fingers on her handkerchief . The apple lay untouched on her desk until the next morning , when little Timothy Andrews , who swept the school and kindled the fire , annexed it as one of his perquisites .
Девочки были не единственными учеными, которые «оценили» ее. Когда Энн пошла на свое место после обеда – мистер Филлипс посоветовал ей сесть с моделью Минни Эндрюс – она обнаружила на своем столе большое сочное «клубничное яблоко». Энн ухватила все это, готовая откусить, когда вспомнила, что единственное место в Эйвонли, где росли клубничные яблоки, - это старый сад Блайта на другом берегу Озера Сияющих Вод. Аня уронила яблоко, как будто это был раскаленный уголь, и демонстративно вытерла пальцы о носовой платок. Яблоко лежало нетронутым на ее столе до следующего утра, пока маленький Тимоти Эндрюс, который подметал школу и разжигал огонь, не присоединил его в качестве одного из своих привилегий.