“ I do not like patchwork , ” said Anne dolefully , hunting out her workbasket and sitting down before a little heap of red and white diamonds with a sigh . “ I think some kinds of sewing would be nice ; but there ’ s no scope for imagination in patchwork . It ’ s just one little seam after another and you never seem to be getting anywhere . But of course I ’ d rather be Anne of Green Gables sewing patchwork than Anne of any other place with nothing to do but play . I wish time went as quick sewing patches as it does when I ’ m playing with Diana , though . Oh , we do have such elegant times , Marilla . I have to furnish most of the imagination , but I ’ m well able to do that . Diana is simply perfect in every other way . You know that little piece of land across the brook that runs up between our farm and Mr . Barry ’ s . It belongs to Mr . William Bell , and right in the corner there is a little ring of white birch trees — the most romantic spot , Marilla . Diana and I have our playhouse there . We call it Idlewild . Isn ’ t that a poetical name ? I assure you it took me some time to think it out . I stayed awake nearly a whole night before I invented it . Then , just as I was dropping off to sleep , it came like an inspiration .
«Я не люблю лоскутное шитье», — печально сказала Энн, выискивая свою рабочую корзинку и со вздохом садясь перед небольшой кучей красных и белых бриллиантов. «Я думаю, что некоторые виды шитья были бы хороши; но в лоскутном шитье нет простора для фантазии. Это всего лишь один маленький шов за другим, и кажется, что ты никуда не денешься. Но, конечно, я предпочитаю быть Анной из Зеленых Мезононов, шьющей лоскутное одеяло, чем Энн из любого другого места, где нечего делать, кроме как играть. Однако мне бы хотелось, чтобы время шло так же быстро, как когда я играю с Дианой. О, у нас бывают такие элегантные времена, Марилла. Мне придется проявить большую часть воображения, но я вполне в состоянии это сделать. Диана просто идеальна во всем остальном. Вы знаете тот небольшой участок земли за ручьем, который протекает между нашей фермой и фермой мистера Барри. Он принадлежит мистеру Уильяму Беллу, а прямо в углу находится кольцо белых берез — самое романтическое место, Марилла. У нас с Дианой там игровой домик. Мы называем это Idlewild. Не правда ли, поэтическое имя? Уверяю вас, мне потребовалось некоторое время, чтобы обдумать это. Я не спал почти целую ночь, прежде чем изобрел это. Затем, когда я уже засыпал, меня осенило.