“ Oh , Mrs . Lynde , I am so extremely sorry , ” she said with a quiver in her voice . “ I could never express all my sorrow , no , not if I used up a whole dictionary . You must just imagine it . I behaved terribly to you — and I ’ ve disgraced the dear friends , Matthew and Marilla , who have let me stay at Green Gables although I ’ m not a boy . I ’ m a dreadfully wicked and ungrateful girl , and I deserve to be punished and cast out by respectable people forever . It was very wicked of me to fly into a temper because you told me the truth . It was the truth ; every word you said was true . My hair is red and I ’ m freckled and skinny and ugly . What I said to you was true , too , but I shouldn ’ t have said it . Oh , Mrs . Lynde , please , please , forgive me . If you refuse it will be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl , would you , even if she had a dreadful temper ? Oh , I am sure you wouldn ’ t . Please say you forgive me , Mrs . Lynde . ”
«О, миссис Линд, мне очень жаль», — сказала она с дрожью в голосе. «Я никогда не смог бы выразить всю свою печаль, нет, даже если бы я израсходовал целый словарь. Вы должны просто представить это. Я ужасно поступил с тобой и опозорил своих дорогих друзей, Мэтью и Мариллу, которые позволили мне остаться в Зеленых Мезонинах, хотя я не мальчик. Я ужасно злая и неблагодарная девушка и заслуживаю того, чтобы порядочные люди навечно наказали меня и изгнали. С моей стороны было очень нехорошо, что я впал в ярость из-за того, что ты сказал мне правду. Это была правда; каждое твое слово было правдой. У меня рыжие волосы, я веснушчатая, худая и некрасивая. То, что я сказал тебе, тоже было правдой, но мне не следовало этого говорить. О, миссис Линд, пожалуйста, пожалуйста, простите меня. Если вы откажетесь, это станет горем на всю жизнь для бедной маленькой девочки-сироты, не так ли, даже если бы у нее был ужасный характер? О, я уверен, что ты бы не стал. Пожалуйста, скажите, что вы меня прощаете, миссис Линд.