Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Зелёных Мезонинов / Anya from Green Gables B1

That bridge led Anne ’ s dancing feet up over a wooded hill beyond , where perpetual twilight reigned under the straight , thick - growing firs and spruces ; the only flowers there were myriads of delicate “ June bells , ” those shyest and sweetest of woodland blooms , and a few pale , aerial starflowers , like the spirits of last year ’ s blossoms . Gossamers glimmered like threads of silver among the trees and the fir boughs and tassels seemed to utter friendly speech .

Этот мост вел танцующие ноги Анны вверх по лесистому холму, где под прямыми, густыми елями и елями царили вечные сумерки; единственными цветами там были мириады нежных «июньских колокольчиков», самых робких и сладких из лесных цветов, и несколько бледных воздушных звездчаток, похожих на духи прошлогодних цветов. Среди деревьев, словно серебряные нити, мерцала паутина, а еловые ветки и кисточки, казалось, произносили дружелюбную речь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому