Spencer , bustling her guests through the hall into the parlor , where a deadly chill struck on them as if the air had been strained so long through dark green , closely drawn blinds that it had lost every particle of warmth it had ever possessed . “ That is real lucky , for we can settle the matter right away . Take the armchair , Miss Cuthbert . Anne , you sit here on the ottoman and don ’ t wiggle . Let me take your hats . Flora Jane , go out and put the kettle on . Good afternoon , Mrs . Blewett . We were just saying how fortunate it was you happened along . Let me introduce you two ladies . Mrs . Blewett , Miss Cuthbert . Please excuse me for just a moment . I forgot to tell Flora Jane to take the buns out of the oven . ”
Спенсер торопливо провожала своих гостей через холл в гостиную, где их охватил смертельный холод, как будто воздух так долго пропускали через темно-зеленые, плотно задернутые жалюзи, что потеряли все частицы тепла, которыми когда-либо обладали. «Это очень удачно, потому что мы можем решить этот вопрос прямо сейчас. Возьмите кресло, мисс Катберт. Энн, сядь здесь на пуфике и не шевелись. Позвольте мне взять ваши шляпы. Флора Джейн, выйди и поставь чайник. Добрый день, миссис Блюетт. Мы просто говорили, как вам повезло, что вы оказались рядом. Позвольте представить вам двух дам. Миссис Блюетт, мисс Катберт. Пожалуйста, извините меня на минутку. Я забыл сказать Флоре Джейн, чтобы она вынула булочки из духовки.