The whitewashed walls were so painfully bare and staring that she thought they must ache over their own bareness . The floor was bare , too , except for a round braided mat in the middle such as Anne had never seen before . In one corner was the bed , a high , old - fashioned one , with four dark , low - turned posts . In the other corner was the aforesaid three - corner table adorned with a fat , red velvet pin - cushion hard enough to turn the point of the most adventurous pin . Above it hung a little six - by - eight mirror . Midway between table and bed was the window , with an icy white muslin frill over it , and opposite it was the wash - stand . The whole apartment was of a rigidity not to be described in words , but which sent a shiver to the very marrow of Anne ’ s bones . With a sob she hastily discarded her garments , put on the skimpy nightgown and sprang into bed where she burrowed face downward into the pillow and pulled the clothes over her head . When Marilla came up for the light various skimpy articles of raiment scattered most untidily over the floor and a certain tempestuous appearance of the bed were the only indications of any presence save her own .
Белые стены были так болезненно голы и смотрели на нее, что она подумала, что они, должно быть, болеют из-за своей собственной наготы. Пол тоже был голым, за исключением круглой плетеной циновки посередине, какой Энн никогда раньше не видела. В одном углу стояла кровать, высокая, старомодная, с четырьмя темными, низко изогнутыми столбиками. В другом углу стоял вышеупомянутый трехугольный стол, украшенный толстой красной бархатной подушечкой для иголок, достаточно твердой, чтобы повернуть острие самой смелой булавки. Над ним висело маленькое зеркало шесть на восемь дюймов. Посередине между столом и кроватью находилось окно с ледяно-белой муслиновой оборкой, а напротив него — умывальник. Вся квартира была такой жесткой, что ее невозможно описать словами, но от этого у Анны пробежала дрожь до мозга костей. Рыдая, она поспешно сбросила одежду, надела короткую ночную рубашку и прыгнула в кровать, уткнувшись лицом в подушку и натянув одежду через голову. Когда Марилла подошла к свету, различные скудные предметы одежды, беспорядочно разбросанные по полу, и неспокойный вид кровати были единственными признаками чьего-либо присутствия, кроме ее собственного.