“ The five - thirty train has been in and gone half an hour ago , ” answered that brisk official . “ But there was a passenger dropped off for you — a little girl . She ’ s sitting out there on the shingles . I asked her to go into the ladies ’ waiting room , but she informed me gravely that she preferred to stay outside . ‘ There was more scope for imagination , ’ she said . She ’ s a case , I should say . ”
«Поезд в пять тридцать прибыл и ушел полчаса назад», — ответил оживленный чиновник. — Но вас высадил пассажир — маленькая девочка. Она сидит там, на черепице. Я попросил ее пройти в женскую приемную, но она серьезно сообщила мне, что предпочитает остаться снаружи. «Там было больше простора для воображения», — сказала она. Я должен сказать, что она - случай.