When Gilbert came the next afternoon he found Anne waiting for him , fresh as the dawn and fair as a star , after all the gaiety of the preceding night . She wore a green dress -- not the one she had worn to the wedding , but an old one which Gilbert had told her at a Redmond reception he liked especially . It was just the shade of green that brought out the rich tints of her hair , and the starry gray of her eyes and the iris-like delicacy of her skin . Gilbert , glancing at her sideways as they walked along a shadowy woodpath , thought she had never looked so lovely . Anne , glancing sideways at Gilbert , now and then , thought how much older he looked since his illness . It was as if he had put boyhood behind him forever .
Когда Гилберт пришел на следующий день, он обнаружил, что его ждет Энн, свежая, как рассвет, и прекрасная, как звезда, после всего веселья предыдущей ночи. На ней было зеленое платье — не то, в котором она была на свадьбе, а старое, о котором Гилберт рассказал ей на приеме в Редмонде, который ему особенно понравился. Именно оттенок зеленого подчеркивал насыщенный оттенок ее волос, звездную серость ее глаз и нежность ее кожи, напоминающую радужную оболочку. Гилберт, искоса посмотрев на нее, пока они шли по тенистой лесной тропинке, подумал, что она еще никогда не выглядела такой прекрасной. Энн, время от времени поглядывая на Гилберта, думала, насколько постарел он после болезни. Словно он навсегда оставил детство позади.