Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

"' Nobody axed me , sir , she said ' -- at least , nobody but that horrid little Dan Ranger . I would n't go anywhere with him ; but rather than hurt his poor little tender feelings I said I was n't going to the game at all . I do n't mind . I 'm not in the mood for football today somehow . "

«Никто не топтал меня, сэр, — сказала она», — по крайней мере, никто, кроме этого ужасного маленького Дэна Рейнджера. Я бы никуда с ним не пошел; но вместо того, чтобы задеть его бедные маленькие нежные чувства, я сказал, что вообще не пойду на игру. Я не против. Что-то я сегодня не в настроении для футбола».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому