" I suppose we 'll get used to being grownup in time , " said Anne cheerfully . " There wo n't be so many unexpected things about it by and by -- though , after all , I fancy it 's the unexpected things that give spice to life . We 're eighteen , Diana . In two more years we 'll be twenty . When I was ten I thought twenty was a green old age . In no time you 'll be a staid , middle-aged matron , and I shall be nice , old maid Aunt Anne , coming to visit you on vacations . You 'll always keep a corner for me , wo n't you , Di darling ? Not the spare room , of course -- old maids ca n't aspire to spare rooms , and I shall be as ' umble as Uriah Heep , and quite content with a little over-the-porch or off-the-parlor cubby hole . "
«Полагаю, со временем мы привыкнем быть взрослыми», — весело сказала Энн. «Со временем здесь не будет так много неожиданных вещей — хотя, в конце концов, я думаю, что именно неожиданные вещи придают остроту жизни. Нам восемнадцать, Диана. Еще через два года нам будет двадцать. Когда мне было десять, я думал, что двадцать — это зеленая старость. Очень скоро вы станете степенной матроной средних лет, а я — милой старой девицей тетей Анной, приехавшей к вам на каникулы. Ты всегда будешь держать для меня уголок, не так ли, Ди, дорогая? Не в свободной комнате, конечно — старые девы не могут претендовать на свободные комнаты, и я буду такой же «скромной, как Урия Хип, и вполне довольствуюсь маленькой каморкой над крыльцом или за пределами гостиной».