” Anne flew to the window , hoping against hope that Charlotta the Fourth was saying this merely by way of rousing her effectually . But alas , the morning did look unpropitious . Below the window Miss Lavendar ’ s garden , which should have been a glory of pale virgin sunshine , lay dim and windless ; and the sky over the firs was dark with moody clouds .
Аня подлетела к окну, вопреки всякой надежде надеясь, что Шарлотта Четвертая говорит это просто для того, чтобы ее эффективно разбудить. Но, увы, утро действительно выдалось неблагоприятным. Под окном сад мисс Лавендар, который должен был бы сиять бледным девственным солнечным светом, раскинулся тусклый и безветренный; и небо над елями было темным от угрюмых туч.