“ I hope that he ’ ll marry Miss Lavendar , ” was Charlotta ’ s unequivocal response . “ Some women ’ s intended from the start to be old maids , and I ’ m afraid I ’ m one of them , Miss Shirley , ma ’ am , because I ’ ve awful little patience with the men . But Miss Lavendar never was . And I ’ ve been awful worried , thinking what on earth she ’ d do when I got so big I ’ d HAVE to go to Boston . There ain ’ t any more girls in our family and dear knows what she ’ d do if she got some stranger that might laugh at her pretendings and leave things lying round out of their place and not be willing to be called Charlotta the Fifth . She might get someone who wouldn ’ t be as unlucky as me in breaking dishes but she ’ d never get anyone who ’ d love her better . ”
«Я надеюсь, что он женится на мисс Лавендар», — был недвусмысленный ответ Шарлотты. — Некоторые женщины с самого начала намеревались стать старыми девами, и я боюсь, что я одна из них, мисс Ширли, мэм, потому что у меня ужасно мало терпения по отношению к мужчинам. Но мисс Лавендар никогда не была такой. И я ужасно волновалась, думая, что же она будет делать, когда я вырасту настолько большой, что мне придется ехать в Бостон. В нашей семье больше нет девочек, и боже мой знает, что бы она сделала, если бы у нее появился незнакомец, который мог бы смеяться над ее притворством, бросать вещи валяться не на своих местах и не желать, чтобы ее называли Шарлоттой Пятой. Она могла бы найти кого-то, кто не был бы так неудачлив в разбивании посуды, как я, но у нее никогда не было бы никого, кто любил бы ее больше.