“ Ain ’ t it an awful nice - smelling evening ? ” asked Davy , sniffing delightedly as he swung a hoe in his grimy hands . He had been working in his garden . That spring Marilla , by way of turning Davy ’ s passion for reveling in mud and clay into useful channels , had given him and Dora a small plot of ground for a garden . Both had eagerly gone to work in a characteristic fashion . Dora planted , weeded , and watered carefully , systematically , and dispassionately . As a result , her plot was already green with prim , orderly little rows of vegetables and annuals . Davy , however , worked with more zeal than discretion ; he dug and hoed and raked and watered and transplanted so energetically that his seeds had no chance for their lives .
«Разве это не ужасно приятный вечер?» — спросил Дэви, радостно принюхиваясь и размахивая мотыгой в грязных руках. Он работал в своем саду. Той весной Марилла, чтобы направить страсть Дэви к наслаждению грязью и глиной в полезное русло, дала ему и Доре небольшой участок земли для сада. Оба с характерным рвением отправились на работу. Дора сажала, пропалывала и поливала аккуратно, систематически и беспристрастно. В результате ее участок уже был зеленым, с аккуратными рядами овощей и однолетних растений. Дэви, однако, работал с большим рвением, чем осмотрительностью; он копал, окатывал, сгребал, поливал и пересаживал с такой энергией, что у его семян не было шансов на жизнь.