“ I ’ m so glad you ’ re here , Anne , ” said Miss Lavendar , nibbling at her candy . “ If you weren ’ t I should be blue . . . very blue . . . almost navy blue . Dreams and make - believes are all very well in the daytime and the sunshine , but when dark and storm come they fail to satisfy . One wants real things then . But you don ’ t know this . . . seventeen never knows it . At seventeen dreams DO satisfy because you think the realities are waiting for you further on . When I was seventeen , Anne , I didn ’ t think forty - five would find me a white - haired little old maid with nothing but dreams to fill my life . ”
— Я так рада, что ты здесь, Энн, — сказала мисс Лавендар, откусывая конфету. «Если бы тебя не было, я был бы синим. . . очень синий. . . почти темно-синий. Мечты и фантазии очень хороши днем и при солнечном свете, но когда наступает темнота и буря, они не приносят удовлетворения. Тогда хочется реальных вещей. Но ты этого не знаешь. . . семнадцатилетний никогда этого не узнает. В семнадцать лет мечты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО удовлетворяются, потому что ты думаешь, что реальность ждет тебя дальше. Когда мне было семнадцать, Энн, я не думал, что в сорок пять лет я окажусь седовласой старой девицей, у которой нет ничего, кроме мечтаний, чтобы наполнить мою жизнь.