But on this particular day it seemed as if December had remembered that it was time for winter and had turned suddenly dull and brooding , with a windless hush predictive of coming snow . Nevertheless , Anne keenly enjoyed her walk through the great gray maze of the beechlands ; though alone she never found it lonely ; her imagination peopled her path with merry companions , and with these she carried on a gay , pretended conversation that was wittier and more fascinating than conversations are apt to be in real life , where people sometimes fail most lamentably to talk up to the requirements . In a “ make believe ” assembly of choice spirits everybody says just the thing you want her to say and so gives you the chance to say just what YOU want to say . Attended by this invisible company , Anne traversed the woods and arrived at the fir lane just as broad , feathery flakes began to flutter down softly .
Но в этот день казалось, будто декабрь вспомнил, что настала пора зимы, и внезапно стал унылым и задумчивым, с безветренной тишиной, предвещающей приближающийся снег. Тем не менее, Энн получала огромное удовольствие от прогулки по огромному серому лабиринту буков; хотя и одна, она никогда не чувствовала себя одинокой; ее воображение населяло ее путь веселыми товарищами, и с ними она вела веселый, притворный разговор, который был более остроумным и увлекательным, чем разговоры, которые обычно бывают в реальной жизни, где люди иногда самым прискорбным образом не могут говорить в соответствии с требованиями. В «воображаемом» собрании избранных духов каждый говорит именно то, что вы хотите, чтобы она сказала, и это дает вам возможность сказать именно то, что ВЫ хотите сказать. В сопровождении этой невидимой компании Энн пересекла лес и достигла еловой тропы как раз в тот момент, когда широкие перистые хлопья начали мягко падать вниз.