Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

“ Rachel says if he ’ d only brace up and exert his will power he ’ d get better . But what is the use of asking a jellyfish to sit up straight ? ” continued Marilla . “ Thomas Lynde never had any will power to exert . His mother ruled him till he married and then Rachel carried it on . It ’ s a wonder he dared to get sick without asking her permission . But there , I shouldn ’ t talk so . Rachel has been a good wife to him . He ’ d never have amounted to anything without her , that ’ s certain . He was born to be ruled ; and it ’ s well he fell into the hands of a clever , capable manager like Rachel . He didn ’ t mind her way . It saved him the bother of ever making up his own mind about anything . Davy , do stop squirming like an eel . ”

«Рейчел говорит, что если он только соберется и приложит силу воли, ему станет лучше. Но какой смысл просить медузу сесть прямо?» продолжила Марилла. «У Томаса Линда никогда не было силы воли. Его мать управляла им, пока он не женился, а затем Рэйчел продолжила это дело. Удивительно, что он посмел заболеть, не спросив ее разрешения. Но мне не следует так говорить. Рэйчел была ему хорошей женой. Без нее он бы никогда ничего не добился, это точно. Он был рожден, чтобы им правили; и хорошо, что он попал в руки такого умного и способного менеджера, как Рэйчел. Он не возражал против ее пути. Это избавило его от необходимости когда-либо принимать какие-либо решения по поводу чего-либо. Дэви, перестань извиваться, как угорь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому