“ Yes , I do , ” she confessed , boldly . “ Of course it ’ s silly in anybody as old as I am . But what is the use of being an independent old maid if you can ’ t be silly when you want to , and when it doesn ’ t hurt anybody ? A person must have some compensations . I don ’ t believe I could live at times if I didn ’ t pretend things . I ’ m not often caught at it though , and Charlotta the Fourth never tells . But I ’ m glad to be caught today , for you have really come and I have tea all ready for you .
— Да, верю, — смело призналась она. «Конечно, это глупо для такого старого человека, как я. Но какой смысл быть независимой старой девой, если ты не можешь дурачить, когда хочешь и когда это никому не вредит? У человека должны быть какие-то компенсации. Я не верю, что мог бы жить иногда, если бы не притворялся. Однако меня не часто ловят на этом, и Шарлотта Четвертая никогда об этом не рассказывает. Но я рад, что меня сегодня застали, потому что ты действительно пришел, и у меня уже готов для тебя чай.