“ I know you ’ ll think me dreadfully foolish , ” she said . “ I AM foolish . . . and I ’ m ashamed of it when I ’ m found out , but never unless I AM found out . I ’ m not expecting anybody . . . I was just pretending I was . You see , I was so lonely . I love company . . . that is , the right kind of company . . . but so few people ever come here because it is so far out of the way . Charlotta the Fourth was lonely too . So I just pretended I was going to have a tea party . I cooked for it . . . and decorated the table for it . . . and set it with my mother ’ s wedding china . . . and I dressed up for it . ” Diana secretly thought Miss Lavendar quite as peculiar as report had pictured her . The idea of a woman of forty - five playing at having a tea party , just as if she were a little girl ! But Anne of the shining eyes exclaimed joyfuly , “ Oh , do YOU imagine things too ? ”
— Я знаю, ты сочтешь меня ужасно глупой, — сказала она. «Я глупый. . . и мне стыдно за это, когда меня узнают, но никогда, пока меня не узнают. Я никого не жду. . . Я просто притворялся. Видишь ли, мне было так одиноко. Я люблю компанию. . . то есть подходящая компания... но сюда приезжает так мало людей, потому что это так далеко от дороги. Шарлотта Четвертая тоже была одинока. Поэтому я просто представил, что собираюсь устроить чаепитие. Я готовил для этого. . . и украсил к этому стол.. . и установил его со свадебным фарфором моей матери. . . и я оделся для этого». Диана втайне считала мисс Лавендар такой же странной, какой ее представляли в отчетах. Представление о женщине сорока пяти лет, играющей в чаепитие, как если бы она была маленькой девочкой! Но Аня с сияющими глазами радостно воскликнула: «О, ты тоже воображаешь?»