Anne ’ s hungry guests , however , did not seem to think anything was lacking and they ate the simple viands with apparent enjoyment . But after the first few moments Anne thought no more of what was or was not on her bill of fare . Mrs . Morgan ’ s appearance might be somewhat disappointing , as even her loyal worshippers had been forced to admit to each other ; but she proved to be a delightful conversationalist . She had traveled extensively and was an excellent storyteller . She had seen much of men and women , and crystalized her experiences into witty little sentences and epigrams which made her hearers feel as if they were listening to one of the people in clever books . But under all her sparkle there was a strongly felt undercurrent of true , womanly sympathy and kindheartedness which won affection as easily as her brilliancy won admiration . Nor did she monopolize the conversation .
Однако голодные гости Анны, похоже, не считали, что чего-то не хватает, и ели простые яства с явным удовольствием. Но после первых нескольких мгновений Энн больше не думала о том, что было, а что нет в ее счете за проезд. Внешний вид миссис Морган мог быть несколько разочаровывающим, в чем были вынуждены признаться друг другу даже ее верные поклонники; но она оказалась восхитительной собеседницей. Она много путешествовала и была прекрасным рассказчиком. Она много видела мужчин и женщин и выражала свой опыт в маленьких остроумных предложениях и эпиграммах, которые заставляли ее слушателей чувствовать, будто они слушают кого-то из героев умных книг. Но под всем ее блеском скрывалось сильное затаенное чувство истинной женской симпатии и добросердечия, которые завоевали любовь так же легко, как ее блестящие способности завоевали восхищение. И при этом она не монополизировала разговор.