Anne scurried down to the pantry , which , always dim from the big willow growing close to the window , was now almost dark by reason of the shade drawn to exclude flies . Anne caught the bottle containing the lotion from the shelf and copiously anointed her nose therewith by means of a little sponge sacred to the purpose . This important duty done , she returned to her work . Any one who has ever shifted feathers from one tick to another will not need to be told that when Anne finished she was a sight to behold . Her dress was white with down and fluff , and her front hair , escaping from under the handkerchief , was adorned with a veritable halo of feathers . At this auspicious moment a knock sounded at the kitchen door .
Энн поспешила в кладовку, где всегда было темно из-за большой ивы, растущей рядом с окном, а теперь было почти темно из-за тени, задернутой для защиты от мух. Энн взяла с полки флакон с лосьоном и обильно помазала им нос с помощью маленькой священной губки. Выполнив этот важный долг, она вернулась к своей работе. Тому, кто когда-либо перекладывал перья с одного клеща на другой, не нужно говорить, что, когда Энн закончила, она представляла собой зрелище. Платье у нее было белое от пуха и пуха, а передние волосы, выбивавшиеся из-под платка, украшал настоящий нимб из перьев. В этот благоприятный момент в кухонную дверь постучали.