“ Then I ’ ll have peas and beans and creamed potatoes and a lettuce salad , for vegetables , ” resumed Anne , “ and for dessert , lemon pie with whipped cream , and coffee and cheese and lady fingers . I ’ ll make the pies and lady fingers tomorrow and do up my white muslin dress . And I must tell Diana tonight , for she ’ ll want to do up hers . Mrs . Morgan ’ s heroines are nearly always dressed in white muslin , and Diana and I have always resolved that that was what we would wear if we ever met her . It will be such a delicate compliment , don ’ t you think ? Davy , dear , you mustn ’ t poke peapods into the cracks of the floor . I must ask Mr . and Mrs . Allan and Miss Stacy to dinner , too , for they ’ re all very anxious to meet Mrs . Morgan . It ’ s so fortunate she ’ s coming while Miss Stacy is here .
— Потом я возьму горох, фасоль, картофельное пюре и салат из овощей, — продолжила Энн, — а на десерт — лимонный пирог со взбитыми сливками, кофе, сыр и дамские пальчики. Завтра я испеку пирожки и дамские пальчики и закрою свое белое муслиновое платье. И я должен рассказать об этом Диане сегодня вечером, потому что она захочет привести в порядок свою. Героини миссис Морган почти всегда одеты в белый муслин, и мы с Дианой всегда решили, что именно это мы и наденем, если когда-нибудь встретим ее. Это будет такой деликатный комплимент, вам не кажется? Дэви, дорогой, ты не должен совать стручки гороха в трещины пола. Я тоже должен пригласить на ужин мистера, миссис Аллан и мисс Стейси, потому что им всем очень не терпится встретиться с миссис Морган. Очень повезло, что она приедет, пока мисс Стейси здесь.