Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

Jane and Diana stared as if they found it hard to believe their ears . Parliamentary etiquette , which was generally very strictly enforced in the A . V . I . S . , forbade them giving instant vent to their curiosity , but after the Society adjourned Anne was besieged for explanations . Anne had no explanation to give . Judson Parker had overtaken her on the road the preceding evening and told her that he had decided to humor the A . V . I . S . in its peculiar prejudice against patent medicine advertisements . That was all Anne would say , then or ever afterwards , and it was the simple truth ; but when Jane Andrews , on her way home , confided to Oliver Sloane her firm belief that there was more behind Judson Parker ’ s mysterious change of heart than Anne Shirley had revealed , she spoke the truth also .

Джейн и Диана смотрели так, будто им было трудно поверить своим ушам. Парламентский этикет, который, как правило, очень строго соблюдался в AVIS, запрещал им немедленно дать волю своему любопытству, но после того, как Общество закрыло заседание, Анну начали требовать объяснений. У Энн не было никаких объяснений. Джадсон Паркер настиг ее на дороге накануне вечером и сказал, что решил пошутить над AVIS в ее своеобразном предубеждении против рекламы патентованных лекарств. Это было все, что сказала бы Энн тогда или когда-либо впоследствии, и это была простая истина; но когда Джейн Эндрюс по пути домой призналась Оливеру Слоану в своей твердой уверенности в том, что за загадочной переменой взглядов Джадсона Паркера скрывалось нечто большее, чем рассказала Энн Ширли, она тоже сказала правду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому