Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

This was not the first time Anne had run over and chatted with Mr . Harrison since the notable affair of the Jersey cow . She had been there several evenings and Mr . Harrison and she were very good friends , although there were times and seasons when Anne found the outspokenness on which he prided himself rather trying . Ginger still continued to regard her with suspicion , and never failed to greet her sarcastically as “ redheaded snippet . ” Mr . Harrison had tried vainly to break him of the habit by jumping excitedly up whenever he saw Anne coming and exclaiming ,

Это был не первый раз, когда Энн подъезжала и болтала с мистером Харрисоном после громкого случая с коровой из Джерси. Она была там несколько вечеров, и они с мистером Харрисоном были очень хорошими друзьями, хотя бывали времена и сезоны, когда Энн находила откровенность, которой он гордился, довольно утомительной. Джинджер по-прежнему продолжала относиться к ней с подозрением и всегда саркастически приветствовала ее, называя «рыжеволосой девчонкой». Мистер Харрисон тщетно пытался отучить его от этой привычки, взволнованно вскакивая всякий раз, когда видел приближающуюся Энн, и восклицая:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому