“ My fence is all right , ” snapped Mr . Harrison , angrier than ever at this carrying of the war into the enemy ’ s country . “ The jail fence couldn ’ t keep a demon of a cow like that out . And I can tell you , you redheaded snippet , that if the cow is yours , as you say , you ’ d be better employed in watching her out of other people ’ s grain than in sitting round reading yellow - covered novels , ” . . . with a scathing glance at the innocent tan - colored Virgil by Anne ’ s feet .
«С моим забором все в порядке», — рявкнул мистер Харрисон, злясь еще больше, чем когда-либо, из-за переноса войны на территорию врага. «Тюремный забор не смог бы удержать такого коровьего демона. И я могу сказать тебе, рыжая девчонка, что если корова твоя, как ты говоришь, то тебе лучше будет следить за ней из чужого зерна, чем сидеть и читать романы в желтых обложках. . . едким взглядом на невинного загорелого Вергилия у ног Анны.