After a while the noise seemed gradually to die away , till all was dead silence , and Alice lifted up her head in some alarm . There was no one to be seen , and her first thought was that she must have been dreaming about the Lion and the Unicorn and those still lying at her feet , on which she had tried to cut the plum-cake , ' So I was n't dreaming , after all , ' she said to herself , ' unless -- unless we 're all part of the same dream . Only I do hope it 's my dream , and not the Red King 's ! I do n't like belonging to another person 's dream , ' she went on in a rather complaining tone : ' I 've a great mind to go and wake him , and see what happens ! '
Через некоторое время шум, казалось, постепенно затих, пока все не погрузилось в мертвую тишину, и Алиса подняла голову в некоторой тревоге. Никого не было видно, и ее первой мыслью было, что ей, должно быть, снились Лев, Единорог и те, что все еще лежали у ее ног, на которых она пыталась разрезать сливовый пирог, " Значит, я все-таки не спала, — сказала она себе, - если только ... если только мы все не часть одного и того же сна. Только я очень надеюсь, что это моя мечта, а не Красного Короля! Мне не нравится принадлежать к чужому сну, - продолжала она довольно жалобным тоном, - мне очень хочется пойти и разбудить его, и посмотреть, что произойдет!