' Now you talk like a reasonable child , ' said Humpty Dumpty , looking very much pleased . ' I meant by " impenetrability " that we 've had enough of that subject , and it would be just as well if you 'd mention what you mean to do next , as I suppose you do n't mean to stop here all the rest of your life . '
- Теперь ты говоришь как разумный ребенок, - сказал Шалтай-Болтай, выглядя очень довольным. - Под "непроницаемостью" я подразумевал, что с нас хватит этой темы, и было бы хорошо, если бы вы упомянули, что собираетесь делать дальше, поскольку, я полагаю, вы не собираетесь останавливаться здесь на всю оставшуюся жизнь.