Льюис Кэрролл

Отрывок из произведения:
Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

' Things flow about so here ! ' she said at last in a plaintive tone , after she had spent a minute or so in vainly pursuing a large bright thing , that looked sometimes like a doll and sometimes like a work-box , and was always in the shelf next above the one she was looking at . ' And this one is the most provoking of all -- but I 'll tell you what -- ' she added , as a sudden thought struck her , ' I 'll follow it up to the very top shelf of all . It 'll puzzle it to go through the ceiling , I expect ! '

- Здесь все так течет! -сказала она наконец жалобным тоном, после того как потратила минуту или около того на тщетную погоню за большой яркой вещью, которая иногда выглядела как кукла, а иногда как рабочая шкатулка, и всегда стояла на полке рядом с той, на которую она смотрела. — И эта книга самая вызывающая из всех, но вот что я вам скажу, — добавила она, когда ее осенила внезапная мысль, - я прослежу за ней до самой верхней полки. Я думаю, это озадачит его, чтобы пройти сквозь потолок!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому