' Curiouser and curiouser ! ' cried Alice ( she was so much surprised , that for the moment she quite forgot how to speak good English ) ; ' now I 'm opening out like the largest telescope that ever was ! Good-bye , feet ! ' ( for when she looked down at her feet , they seemed to be almost out of sight , they were getting so far off ) . ' Oh , my poor little feet , I wonder who will put on your shoes and stockings for you now , dears ? I 'm sure I sha n't be able ! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you : you must manage the best way you can ; -- but I must be kind to them , ' thought Alice , ' or perhaps they wo n't walk the way I want to go ! Let me see : I 'll give them a new pair of boots every Christmas . '
- Все любопытнее и любопытнее! - воскликнула Алиса (она была так удивлена, что на мгновение совсем забыла, как хорошо говорить по-английски), - теперь я открываюсь, как самый большой телескоп, который когда-либо был! До свидания, ноги! (потому что, когда она посмотрела на свои ноги, они, казалось, почти скрылись из виду, они были так далеко). - О, мои бедные маленькие ножки, интересно, кто теперь наденет на вас туфли и чулки, дорогие? Я уверен, что не смогу! Я буду слишком далеко, чтобы беспокоиться о тебе: ты должна вести себя как можно лучше, — но я должна быть добра к ним, - подумала Алиса, - иначе, возможно, они не пойдут тем путем, которым я хочу идти! Дай-ка подумать: я буду дарить им новую пару сапог на каждое Рождество.